Partner
Zavod RISA

Zavod RISA

Zavod RISA è un’organizzazione non governativa slovena. È stata fondata nel 2011. Zavod Risa è la prima organizzazione in Slovenia a sviluppare sistematicamente il concetto di lingua facile da leggere in sloveno.

Zavod RISA produce informazioni in sloveno facile da leggere. Pubblica libri in lingua facile e un giornale chiamato 20 MINUTI. Il giornale è disponibile gratuitamente su Internet. RISA insegna anche a creare informazioni facili dal leggere. Gli utenti finali e i co-creatori dei servizi RISA sono persone che hanno difficoltà a comprendere e trasmettere informazioni.

Molte persone lavorano per Zavod RISA. Il personale comprende professori, assistenti personali, coordinatori di progetti, assistenti sociali e altri. Una parte importante del team è costituita dai volontari.

Zavod RISA collabora con molte organizzazioni, come le associazioni slovene di persone con disabilità. Ha fatto parte di molti progetti Erasmus+ come EASIT: Easy Access for Social Inclusion Training; myPart: Participatory Approaches in the Civic Education with and for People with Intellectual Disabilities; PERLSI: Progetto di promozione della lingua facile per l’inclusione sociale, per la formazione professionale per facilitatori e validatori della lettura semplificata – TRAIN2VALIDATE, SIMPL4ALL.

RTV Slovenija

RTV Slovenija

La Radiotelevizija Slovenija è l’emittente pubblica nazionale slovena. La RTV Slovenija produce programmi radiofonici e televisivi e contenuti online. La RTV Slovenija si impegna a rendere accessibili i contenuti alle persone con esigenze diverse. La RTV Slovenija fornisce la sottotitolazione delle trasmissioni della RTV Slovenija per i non udenti e gli ipoudenti, l’interpretazione in lingua dei segni per gli spettatori non udenti, realizza descrizioni audio per i non vedenti e gli ipovedenti per alcuni programmi audiovisivi e fornisce anche sottotitoli audio.
“Il team per l’accessibilità di RTV Slovenija lavora su due specifci portali web: Dostopno e Enostavno. Dostopno è un portale tematico che tratta gli argomenti relativi alla vita delle persone con disabilità e alle loro esigenze e diritti; è anche un archivio di tutti i programmi radiofonici e televisivi in cui si usano strategie per l’accessibilità. Enostavno è un portale di notizie speciali scritte in un linguaggio facile da capire. È l’unico portale di notizie in Slovenia a fornire notizie quotidiane in lingua facile da capire.

RTV Slovenija ha partecipato a molti progetti finanziati dall’Unione Europea. Due progetti direttamente collegati al tema dell’accessibilità sono ADLAB PRO: Audio Description: A Laboratory for the development of a new professional (2016-2019) e EASIT: Easy Access for Social Inclusion Training (2018-2021).

Dyslexiförbundet

Dyslexiförbundet

Dyslexiförbundet è un’associazione svedese che si occupa di disabilità. L’associazione è stata fondata nel 1979. È un’organizzazione no-profit di e per persone che hanno difficoltà a leggere, scrivere ed effettuare calcoli. Dyslexiförbundet conta circa 6.000 membri di diverse età. I membri sono organizzati in circa 50 associazioni locali in tutta la Svezia. L’organizzazione svolge molti compiti diversi. Ad esempio: orientamento e supporto, attività di informazione, educazione, politiche di interesse ed eventi sociali.
“Inoltre, vengono anche gestiti diversi progetti con l’obiettivo di rendere la vita quotidiana più facile per le persone con dislessia o altre forme di difficoltà di lettura e scrittura e per le persone con discalculia o altre problematiche con l’aritmetica.
Il Dyslexiförbundet è stato uno degli otto partner del progetto Erasmus+ EASIT. Il progetto riguardava l’accessibilità ai media e alle informazioni, con particolare attenzione ai contenuti audiovisivi.

Vieglās valodas aģentūra

Vieglās valodas aģentūra

L’Agenzia Easy Language è stata istituita nel 2000. È un’organizzazione non governativa il cui scopo è facilitare lo sviluppo di informazioni accessibili, compreso l’uso della lingua facile nella comunicazione tra autorità statali e municipali ed enti privati. L’organizzazione conduce anche corsi di formazione sulle informazioni accessibili per migliorare l’uso della lingua facile. Prepara, traduce e adatta le informazioni in lingua facile. Pubblica inoltre diversi materiali in formati accessibili.

L’Agenzia Easy Language collabora con istituzioni statali e locali, con organizzazioni non governative e con altri soggetti sia in Lettonia che all’estero. Negli ultimi anni, l’Agenzia Easy Language ha organizzato seminari sulla preparazione di informazioni accessibili per diverse istituzioni pubbliche, ad esempio l’Agenzia delle Entrate, il Ministero del Welfare, l’Agenzia per la lingua lettone, la Radio lettone, ecc.

L’organizzazione ha anche partecipato a gruppi di lavoro di autorità pubbliche per fornire competenze sull’importanza dell’accesso alle informazioni nel processo di erogazione dei servizi. Negli ultimi anni, l’organizzazione ha partecipato a una serie di appalti e progetti volti a fornire informazioni in lingua facile da leggere e a rappresentare gli interessi dei gruppi target.

Vilniaus universitetas

Vilniaus universitetas

L’Università di Vilnius è la più grande istituzione scientifica della Lituania. È stata fondata nel 1579. Conta circa 21.000 studenti. L’Istituto di Linguistica Applicata fa parte della Facoltà di Filologia dell’Università di Vilnius. È stato coinvolto in diversi progetti di ricerca riguardanti il lituano facile da leggere, l’insegnamento e la verifica della lingua e l’uso della lingua da parte degli emigranti lituani di diverse generazioni.

Il personale dell’Istituto vanta decenni di esperienza nell’insegnamento del lituano (e di altre lingue straniere) come seconda lingua, nella conduzione di test linguistici e nell’organizzazione di vari corsi di aggiornamento per insegnanti. I membri del team di questo progetto hanno tutti esperienza nell’insegnamento delle lingue, nei test linguistici, nella preparazione di materiali per i traduttori del lituano facile da leggere e nella traduzione di testi in lingua lituana facile da leggere.
L’ultimo progetto dell’Istituto di Linguistica Applicata è stato “Promuovere una lingua facile da leggere per l’inclusione sociale (PERLSI). I principali risultati del progetto sono le Linee guida per il lituano facile da legegre, le Descrizioni dei livelli per il lituano facile da leggere, le Letture graduate, il Corso di studio online “Lituano facile da leggere”.

VŠĮ Informacijos kaupimo ir sklaidos centras

VŠĮ Informacijos kaupimo ir sklaidos centras

Il Centro di raccolta e diffusione delle informazioni (IKSC) è un’organizzazione non governativa. È stata fondata nel 2008. VšĮ IKSC mira alla piena integrazione delle persone con disabilità intellettiva nella società. Fornisce alle persone lituane con disabilità intellettiva e alle loro famiglie tutte le informazioni necessarie a soddisfare le loro esigenze sociali, culturali e di altra tipologia. Si prefigge di educare la popolazione alle diverse possibilità di contribuire alle opportunità delle persone con disabilità intellettiva.

VšĮ IKSC organizza corsi di formazione e varie attività a livello nazionale e internazionale. Come partner, partecipa al progetto Erasmus+ nel campo dell’uso e della promozione della lingua facile da leggere in Lituania. Attualmente organizza corsi per la lingua facile da leggere per altre ONG e istituzioni governative lituane che operano nel campo della disabilità. La priorità principale dell’organizzazione è raccogliere e diffondere informazioni sull’importanza della lingua facile da leggere nella lettura nel contesto della società lituana.

Università degli studi di Pavia

Università degli studi di Pavia

02/11/2023 31/10/2024

L’Università di Pavia è una delle istituzioni accademiche più antiche al mondo. È stata fondata nel 1361. Attualmente, vi lavorano oltre 900 professori e ricercatori, mentre gli studenti sono circa 24.000.

UNIPV fa parte di numerosi progetti nazionali ed europei (Erasmus+, Partenariati Strategici e Horizon 2020). In questi progetti, UNIPV assume ruoli sia come istituzione coordinatrice che come partner collaborativo.

L’ateneo pavese vanta numerose collaborazioni di ricerca con alcune delle più prestigiose istituzioni accademiche del mondo e coltiva un ambiente favorevole alla ricerca interdisciplinare: conta 42 centri interdipartimentali dedicati alla ricerca interdisciplinare sia di base che applicata. All’interno di questo vivace contesto accademico si colloca il Dipartimento di Studi Umanistici, attivamente impegnato in una variegata gamma di settori di ricerca, con particolare focus su lingua e linguistica, didattica delle lingue straniere, complessità e semplificazione linguistica, traduzione audiovisiva, e analisi del linguaggio parlato specialmente in contesti acquisizionali.

Università degli studi di Trieste

Università degli studi di Trieste

01/11/2022 – 01/11/2023

Fondata nel 1924, l’Università di Trieste è un ateneo di medie dimensioni che vanta circa 20.000 studenti. Attualmente conta 10 dipartimenti e offre un’ampia gamma di corsi di laurea, master e dottorato, oltre a brevi master professionali, master avanzati e programmi di specializzazione. Trieste è una capitale della ricerca molto dinamica, focalizzata sulla crescita e sullo sviluppo sostenibile, con un impatto che si estende anche al resto dell’Europa e ai Paesi in via di sviluppo.

UNITS è stata capofila del progetto ADLAB PRO all’interno della SSLMIT, la Sezione di Studi di Lingue Moderne, Interpretazione e Traduzione del Dipartimento di Studi Giuridici, Linguistici, di Traduzione e Interpretazione. La SSLMIT è uno dei luoghi più qualificati in Italia dove si promuove attivamente la ricerca e la formazione sull’accessibilità ai media, la traduzione e l’interpretazione. La SSLMIT è stata anche capofila di ADLAB e partner di EASIT. Il Dipartimento di Studi Umanistici (DiSU), coinvolto nel progetto SELSI, è uno spazio aperto di discussione e confronto, basato su una costante riflessione sul ruolo centrale delle scienze umane nel presente e nel futuro.

Skip to content